link118 link119 link120 link121 link122 link123 link124 link125 link126 link127 link128 link129 link130 link131 link132 link133 link134 link135 link136 link137 link138 link139 link140 link141 link142 link143 link144 link145 link146 link147 link148 link149 link150 link151 link152 link153 link154 link155 link156 link157 link158 link159 link160 link161 link162 link163 link164 link165 link166 link167 link168 link169 link170 link171 link172 link173 link174 link175 link176 link177 link178 link179 link180 link181 link182 link183 link184 link185 link186 link187 link188 link189 link190 link191 link192 link193 link194 link195 link196 link197 link198 link199 link200 link201 link202 link203 link204 link205 link206 link207 link208 link209 link210 link211 link212 link213 link214 link215 link216 link217 link218 link219 link220 link221 link222 link223 link224 link225 link226 link227 link228 link229 link230 link231 link232 link233 link234

Интерактивная книга

От автора  |   Досье  |   Комментарии

Серов
Вадим
Васильевич


ДРУГИЕ КНИГИ

Словарь исторических фраз и речений
  • Предисловие
  • А иф
  • Б иф
  • В иф
  • Г иф
  • Д иф
  • Е иф
  • Ж иф
  • З иф
  • И иф
  • К иф
  • Л иф
  • М иф
  • Н иф
  • О иф
  • П иф
  • Р иф
  • С иф
  • Т иф
  • У иф
  • Ф иф
  • Х иф
  • Ц иф
  • Ч иф
  • Ш иф
  • Щ иф
  • Э иф
  • Ю иф
  • Я иф


  • История крылатых слов и выражений: происхождение,
    толкование, употребление
  • Предисловие
  • А кс
  • Б кс
  • В кс
  • Г кс
  • Д кс
  • Е кс
  • Ж кс
  • З кс
  • И кс
  • К кс
  • Л кс
  • М кс
  • Н кс
  • О кс
  • П кс
  • Р кс
  • С кс
  • Т кс
  • У кс
  • Ф кс
  • Х кс
  • Ц кс
  • Ч кс
  • Ш кс
  • Щ кс
  • Э кс
  • Ю кс
  • Я кс


  • Савва Мамонтов:
    человек русской мечты
  • Предисловие
  • Начало пути
  • Италия
  • Абрамцево
  • Праздник жизни
  • Московские четверги на
    Садовой
  • Дороги Мамонтова
  • Мамонтовский кружок
  • Абрамцево: Дом творчества
  • Абрамцевские мастерские
  • Домашний театр Мамонтова
  • Рождение Мамонтовской оперы
  • Нижегородская выставка
  • Шаляпин и Русская Частная опера
  • Дело Мамонтова
  • Суд
  • Завершение пути





  • СЛОВАРЬ ИСТОРИЧЕСКИХ ФРАЗ И РЕЧЕНИЙ


    А

    «А»

    Я прогрессист, но без нахальства:
    Мне страшен всякий генерал...
    Но, с дозволения начальства,
    Я либерал, я либерал!

    Из анонимного сатирического стихотворения (подписано одной буквой "А") "Гимн в честь воскресающего, с дозволения начальства, либерализма российского".
    Таким образом описывается тот общественный тип, который российская левая печать начала ХХ века назвала "героем 1905 года".

    АВВАКУМ (Аввакум Петрович Петров, 1620-1682), противник патриарха-реформатора Никона, лидер русских старообрядцев

    Марковна, до самые до смерти!
    Аввакум был наказанный царем ссылкой в Сибирь (1662). Путь туда был нелегкий, и «протопопица» начала сетовать на тяготы, спросила мужа: «Долго ли мука сия, протопоп, будет?». На что и последовал вышеприведенный ответ.

    Сам протопоп Аввакум пишет в своем «Житии» («Житие протопопа Аввакума, им самим написанное», 1672-1673, опубл. в I860 г.) об этом эпизоде так:
    «…Послали меня в Сибирь с женою и детьми. И колико дорогою нужды бысть, тово всего много говорить, разве малая часть помянуть. Протопопица младенца родила, — больную в телеге и повезли до Тобольска; три тысящи верст недель с тринатцеть волокли телегами и водою и саньми половину пути... Посем указ пришёл, велено меня из Тобольска на Лену вести за сие. что браню от Писания и укоряю ересь Никонову... Таже сел опять на корабль свой... поехал на Лену. А как приехал в Енисейский (острог. — Сост.), другой указ пришёл: велено в Дауры вести... Было в Даурской земле нужды великие годов с шесть и семь... Таже с Нерчи реки паки назад возвратилися к Русе. Пять недель по льду голому ехали на нартах. Мне под робят и под рухлишко дал две клячки, а сам и протопопица брели пеши, убивающеся о лёд. Страна варварская, иноземцы немирные; отстать от лошадей не смеем, а за лошедьми итти не поспеем, голодные и томные люди. Протопопица бедная бредёт-бредёт, да и повалится, — кольско гораздо! В ыную пору, бредучи, повалилась, а иной томной же человек на нея набрёл, тут же и повалился; оба кричат, а встать не могут. Мужик кричит: «матушка-государыня, прости!» А протопопица кричит: "что ты, батько, меня задавил?" Я пришёл, — на меня, бедная, пеняет, говоря: «долго ли мука сия, протопоп, будет?» И я говорю: «Марковна, до самые до смерти!» Она же, вздохня, отвещала: «добро, Петрович, ино ещё побредем»...

    **

    АВГУСТ Октавиан (63 до н. э. — 14 н. э.), римский император

    Торопись медленно.
    *
    Не слишком возмущайся, если кто-то говорит обо мне дурно: довольно и того, что никто не может нам сделать дурного.
    (Из письма к сыну, Тиберию).
    *
    Вар, верни легионы!
    С латинского: Vare, legiones redde! [вар, легионэс рэддэ!].
    Римский историк Светоний (ок. 70-160 гг. до н.э.) в своем сочинении "Жизнь двенадцати цезарей" ("Август", 23) рассказывает о том, как император Август, узнав о том, что его лучшие легионы, которыми командовал Квинтилий Вар, все поголовно уничтожены германцами, в отчаянии воскликнул: "Квинтилий Вар, верни легионы!" Это битва с германцами в Тевтобургском лесу состоялась в 9 г. н.э.
    Фраза часто встречается в форме: Вар, Вар, верни мне мои легионы!
    *
    До греческих календ
    С латинского: Ad calendas graecas [ад календас грэкас].
    По свидетельству римского историка Светония, это было одно из любимых выражений римского императора Августа (63 до н. э. — 14 н. э.). Он часто повторял его, когда речь заходила о неплательщиках налогов и неисправных должниках.
    Дело в том, что у римлян "календами" назывался первый день каждого месяца. И в этот день принято было платить все налоги, а также делать все платежи по финансовым обязательств. У греков понятия "календ" не было, и поэтому выражение "отложить платеж до греческих календ" значило только одно — то, что должник вовсе не собирается возвращать деньги.
    Иносказательно: о сроке, который никогда не наступит, о пустых обещаниях (ирон.). Аналог современного русского выражения "после дождичка в четверг".

    **

    АВГУСТИН Аврелий или Блаженный Августин (Augustinus Sanctus, 354-430), христианский теолог, один из "отцов церкви"

    Да будет выслушана и другая сторона
    С латинского: Audiatur et altera pars [аудиатур эт альтэра парс].
    Основной принцип беспристрастного и справедливого судебного разбирательства, который приписывается Блаженному Августину.
    Употребляется как призыв к спокойному и разумному ведению дискуссии, спора, разбирательства.
    *
    Обманутые обманщики
    Из сочинений Блаженного Августина.
    Популярным это выражение стало после того, как прозвучало в пьесе "Натан Мудрый" (дейст. 3, явл. 7) немецкого писателя и мыслителя Готхольда Эфраима Лессинга (1729-1781).

    **

    АВРЕЛИЙ Марк (121-180), древнеримский император

    Если бы ты ведал, из какого источника текут людские суждения и интересы, то перестал бы домогаться одобрения и похвалы людей.
    *
    Несправедливость не всегда связана с каким-нибудь действием; часто она состоит именно в бездействии.
    *
    Не спеши соглашаться с болтунами!
    *
    Люди будут делать одно и то же, как ты ни бейся.

    **

    АГИС II (V век до н.э.), спартанскоий царь

    Не сколько, а где
    По преданию, слова, которые часто повторял своим близким царь Спарты Агис: "Спартанцы спрашивают, не сколько врагов, а — где они".

    **

    АДАМС Генри Брукс (1838-1918), американский историк, литератор, издатель

    Президент призван следить за порядком в стране. Беспорядки его не интересуют.
    *
    Приходят в политику с блестящим будущим, уходят с ужасным прошлым.
    *
    Реальная политика состоит в том, чтобы не замечать фактов.
    *
    Друг у власти — потерянный друг.

    **

    АДАМС Джон Квинси (1735-1826), 6-й президент США

    Помните, демократия не длится вечно. Вскоре она изнашивается, выдыхается и уничтожает себя. Не было еще демократии, которая не покончила бы сама с собой.
    *
    Там, где кончаются ежегодные выборы, начинается рабство.
    С английского: Where annual electons end, there slavery begins.

    **

    АДДИСОН Джозеф (1672–1719), английский писатель

    Обычно политик — собеседник довольно скучный; в его рассуждениях столько логики и здравого смысла, что он быстро становится утомительным, а то и смешным.
    *
    Для страны не бывает испытания тяжелее, чем разделение правящих на два враждующих лагеря. В результате один народ, одна нация превращается в два народа, две нации — чужеродные и ненавистные.
    *
    Когда на трон садится добрый монарх, самое время издавать законы против беззакония власти.

    **

    АЗИМОВ Айзек (1920-1992), американский писатель-фантаст

    Каждый волен верить, во что он хочет. Я только против того, чтобы заставлять всех верить во что-то одно.
    *
    Бюрократия разрастается, чтобы поспеть за потребностями разрастающейся бюрократии.
    *
    Господь любит нас всех, но ни от одного из нас не в восторге.
    *
    Если врач скажет, что мне осталось жить пять минут, я не буду рвать на себе волосы. Просто я стану печатать на машинке немного быстрее.

    **

    АКТОН, Джон (лорд Актон, 1834-1902), английский историк

    Всякая власть развращает, абсолютная власть развращает абсолютно.
    С английского: Power tends to corrupt and absolute power corrupts absolutely.
    *
    Всякая власть имеет тенденцию к вырождению, абсолютная власть вырождается абсолютно.
    *
    Прим.
    «Актон» (Acton) — традиционное, принятое в России, написание и произношение, но ближе к английскому другое — «Эктон», которое в настоящее время становится более употребительным.
    Имя полностью: Джон Эммерих Эдвард Дальберг Актон, барон (с 1869) Актон.
    В 1858-1862 гг. — совладелец и автор либерального католического журнала «Рэмблер». С 1880 г. по 1885-й был советником при втором правительстве английского премьер-министра Гладстона. 1892- 1895 гг. — лорд при королеве Виктории. В 1895 г. был назначен королевским профессором современной истории в Кэмбридже, где читал курс лекций по современной истории и истории Французской революции. Был редактором Кэмбриджской серии книг по современной истории.

    **

    АЛАРИХ (370-410), король древнегерманского племени готов

    Чем гуще трава, тем легче её косить
    Аларих осадил Рим и начал приготовления к штурму города. Тогда к нему пришли послы от Сената Рима и стали вести с ним переговоры, пугая германца многолюдством римского населения, которое, по их словам, готово защищать свой город.
    - Ну что ж, — ответил Аларих, — чем гуще трава, тем легче её косить.
    Тем не менее, он согласился решить вопрос миром: сказал, что штурма не будет, если римляне дадут ему выкуп — всех рабов города Рима, 2 000 (в переводе на метрическую систему мер) килограммов золота, 10 000 килограммов серебра, 4 000 шелковых туник. И еще 3 000 кусков шерстяной материи, окрашенной в пурпур. Последнее уже походило на издевку, поскольку раньше пурпур на своих шелковых тогах могли носить только римские императоры — это был так называемый «императорский цвет».
    Озадаченные римляне спросили короля готов, что же тогда останется у них.
    - Жизнь, — кратко ответил Аларих.
    Римлянам пришлось дать готам этот выкуп. А чтобы набрать нужное количество золота, им пришлось отдать в переплавку даже храмовые статуи, среди которых была и статуя Воинской Доблести. Последнее, видимо, огорчило далеко не всех, поскольку многие римляне к IV веку н. э. уже приняли христианство.
    Получив требуемое, готский король на нем не остановился: теперь он хотел получить статус римского полководца, часть империи и ежегодную плату золотом и хлебом. Император отказался, и готы вновь взяли в Рим в осаду, опять грозя штурмом. В конечном счете, при помощи хитрой уловки, город был взят.

    **

    АЛЕКСАНДР I (1777-1825), российский император

    Когда я вижу в саду пробитую тропу, я говорю садовнику: делай тут дорогу.
    *
    Россия умеет побеждать, но никогда не мстит.
    Из Обращения к жителям Варшавского герцогства после завершения войны с Наполеоном в которой поляки приняли активное участие на стороне французов.

    **

    АЛЕКСАНДР II (Александр «Освободитель», 1818-1881), российский император (с 1855 по 1881 гг.).

    Лучше освободить крестьян сверху, чем ждать, когда они освободятся снизу
    Император Александр — в своей речи перед представителями дворянства Московской губернии 30 марта 1856 года.
    В оригинале эта мысль звучит иначе.
    Так, сенатор А. Я. Соловьев в своих записках («Русская старина», 1881, №2, стр. 228) передает эту историческую фразу следующим образом: «Лучше начать уничтожать крепостное право сверху, нежели дождаться того времени, когда оно начнет само собой уничтожаться снизу». Есть основания полагать, что эту мысль сам император почерпнул в одном из отчетов Третьего отделения, которые это жандармское ведомство ежегодно представляло царю в качестве своего рода информационно-аналитических записок. В «нравственно-политическом отчете за 1839 год» говорилось, что «весь дух народа направлен к одной цели, к освобождению».
    И поэтому там был сделан такой вывод: «Начать когда-нибудь и с чего-нибудь надобно, и лучше начать постепенно, осторожно, нежели дожидаться, пока начнется снизу, от народа. Тогда только будет мера спасительна, когда будет предпринята самим правительством, тихо, без шуму, без громких слов, и будет соблюдена благоразумная постепенность. Но что это необходимо и что крестьянское сословие есть пороховая мина, в этом все согласны» («Крестьянское движение 1827-1869 гг.», вып. I, М. 1931, стр. 32).
    *
    Прим.
    Конечно, подобные мысли этот император высказывал и раньше.
    Так, согласно письму критика В. Белинского П. В. Анненкову от 1 — 10 дек. 1847 года, Николай I, принимая депутацию смоленских дворян в Зимнем дворце 17 мая 1847 года. сказал: «Лучше нам отдать добровольно, нежели допустить, чтоб у нас отняли». Видимо, это было сказано царем в частном порядке, поскольку в опубликованном впоследствии тексте этой речи («Русская старина», 1873, № 12) таких слов нет.

    **

    АЛЕКСАНДР III (Александр «Миротворец», 1845-1894), российский император с 1881 г.

    Дай Бог, чтобы всякий русский, а в особенности министры наши <.„>, не задавались бы несбыточными фантазиями и паршивым либерализмом.
    Пометка на донесении российского посла в Берлине П. А. Сабурова от 3/15 апр. 1881 г.
    (Цит. По «Красный архив», 1927, № 3, с. 250).
    *
    Когда русский царь удит рыбу, Европа может подождать или Европа может подождать
    По преданию, однажды, когда Александр Александрович находился в своей загородной резиденции, ему доложили, что в Петербурге аудиенции ожидают иностранные послы. На что он, желая подчеркнуть вес России в мировых делах, сказал: «Когда русский царь удит рыбу, Европа может подождать».
    Иносказательно: предложение не волноваться по поводу опоздания куда-либо — этим можно пренебречь, поскольку опаздывающий делает некое важное дело и т. д. (шутл.-ирон.).
    *
    У России есть только два союзника: ее армия и флот.
    Как пишет в своей "Книге воспоминаний" (М.: Современник, 1991, стр. 57) великий князь Александр Михайлович (1866-1933), который приходился дядей последнему русскому царю Николаю II, эта фраза часто звучала, когда Александр III собирал своих приближенных: "Во всем свете у нас только два верных союзника, — любил он говорить своим министрам, — наша армия и флот. Все остальные, при первой возможности, сами ополчатся против нас".
    "Горький опыт XIX века, — пишет там же великий князь Александр Михайлович, — научил Царя, что каждый раз, когда Россия принимала участие в борьбе каких-либо европейских коалиций, ей приходилось впоследствии лишь горько об этом сожалеть. Александр I спас Европу от Наполеона I, и следствием этого явилось создание на западных границах Российской империи — могучих Германии и Австро-Венгрии. Его дед Николай I послал русскую армию в Венгрию для подавления революции 1848 г. и восстановления Габсбургов на венгерском престоле, и в благодарность за эту услугу — Император Франц-Иосиф потребовал себе политических компенсаций за свое невмешательство во время Крымской войны. Император Александр II остался в 1870 году нейтральным, сдержав таким образом слово, данное императору Вильгельму I, а восемь лет спустя на Берлинском конгрессе Бисмарк лишил Россию плодов ее побед над турками.
    Французы, англичане, немцы, австрийцы — все в разной степени делали Россию орудием для достижения своих эгоистических целей. У Александра III не было дружеских чувств в отношении Европы. Всегда готовый принять вызов, Александр III, однако, при каждом удобном случае давал понять, что интересуется только тем, что касалось благосостояния 130 миллионов населения России" (стр. 58-59).

    **

    АРК Жанна де (д’Арк, 1412-1431), возглавившая в XV веке борьбу французов против английских захватчиков.

    Если не я, то кто же?
    В ходе Столетней войны между Францией и Англией (1337-1453) был период, когда на французской территории осталась только одна незанятая крепость — Орлеан. Именно здесь появилась «Орлеанская девственница (дева)» — 17-летняя крестьянская девушка Жанна д’Арк из деревни Домреми (провинция Шампань), которая искренне верила, что высшие силы призвали её спасти свою Родину. В своей богоизбранности и особой миссии она смогла убедить и тогдашнего правителя Франции дофина Карла VII.
    «Если не я, то кто же?» — часто восклицала она, разговаривая со своими сторонниками и теми, кто еще колебался.
    Она была столь уверена в своей победе, что в начале 1429 г. обратилась к англичанам с письмом, которое было скорее ультиматумом. Там были и такие строки: «Король Англии и Вы, герцог Бедфордский, отдайте Деве, посланной Царем Небесным, всё захваченное Вами во Франции. …Если же Вы этого не сделаете, то я, ставшая военным вождем, заставлю удалиться Ваших людей, а если они не захотят слушаться, то я повелю их умертвить».
    Последующие события показали, что это не было пустой угрозой.
    *

    Прим.
    Из статьи, посвященной Жанне д’Арк в Энциклопедии Брокгауза и Ефрона:
    «Жанна д'Арк, или Орлеанская дева, род. в 1412 г. в дер. Домреми, в Шампани, на границе Лотарингии (Ее фамилия — Darc; букву D отделили, с апострофом, и стали писать d'Arc, вероятно после пожалования ей дворянства). Ее родители были работящие крестьяне. Под влиянием тогдашних печальных обстоятельств (войны с Англией и внутренних раздоров), настроение большинства французского крестьянства было крайне религиозное. Одна часть Франции признавала королем английского короля Генриха VI, которого поддерживала бургундская партия; другая — дофина, под именем Карла VII, на стороне которого была партия орлеанская. Народ ожидал спасения Франции от чуда; по рукам ходили воззвания к Богу, полные отчаяния. Те, которые умели читать, читали их толпам не умеющих. Крестьяне, конечно, не понимали смысла борьбы партии бургундской и орлеанской, но они ясно видели зло междоусобий. Все подобные настроения и упования сильнее всего отражались в той пограничной области, которая разделяла сферу преобладания англо-бургундской партии от сферы преобладания партии орлеанской. Именно в такой пограничной области находилась деревня Домреми; англо-бургундские шайки, через Лотарингию, часто вторгались в Шампань и опустошали поля ее. Семейство будущей избавительницы Франции не раз спасалось бегством от грабежей и насилий. Ж. д'Арк пламенно молилась, со всей околицей, о спасении короля и о спасении Франции. В крестьянстве еще жива была память о временах Карла VI, когда феодалы, изуродовав какого-нибудь крестьянина, издевалась над ним, говоря: или, жалуйся твоему безумному королю. Ей, мало-помалу, стало приходить в голову, что Бог зовет ее на подвиг спасения короля, крестьянства и Франции. В церкви своей она молилась перед образом арх. Михаила, св. Маргариты и св. Екатерины. Говорила ли она потом иносказательно, что голос этих святых призывал ее на подвиг, или, действительно, в сонных видениях ей слышались голоса — это решить трудно. Отец Ж. д'Арк ничего не хотел слышать о ее призвании, но ее дядя уверовал или притворился уверовавшим в нее. Он представил ее коменданту замка Вокулёр, прося направить Ж. к королевскому двору; но комендант решительно отказывал в этой просьбе, пока двое рыцарей не уверовали, по их словам, в ее призвание.

    Вероятно, не без согласия двора, эти рыцари решились представить ее королю. Под Орлеаном, где сосредоточивалась тогда борьба англо-бургундской партии с партией дофина, носились уже слухи, что скоро; в образе девственницы, явится спасительница Франции и дофина 23 февраля 1429 г. Ж. д'Арк, в Шиноне, была представлена королю. Назначена была комиссия из теологов, чтобы испытать Ж. на счет ее призвания. Теологи засвидетельствовали ее искренность; дамский комитет, под председательством тещи короля, засвидетельствовал ее девственную чистоту. Многие требовали от нее чудес и знамений; она отвечала, что прислана не для знамений, а для освобождения Орлеана. Карл дал Ж. небольшой отряд войска и знамя, на котором нарисованы были два ангела, держащие в руках лилии (герб короля). В рыцарском костюме белого цвета, на черном коне, высокая и стройная Ж. производила на толпу сильное впечатление. Под влиянием всего виденного и слышанного, в ее сознании ясно обозначалась цель ее подвига — освободить Орлеан, осажденный англичанами, и короновать дофина в Реймсе; до этого коронования она называла Карла не королем, а дофином. Дело, предстоявшее Ж., было весьма трудное: вожди разных отрядов Карла совсем не привыкли к дисциплине и цель войны видели в грабеже областей противной партии. 29 апреля 1429 года французский отряд проник в Орлеан и доставил осажденному городу съестные припасы и подкрепление гарнизона, но гораздо важнее было нравственное влияние этого события. Французы окончательно убедились, что Жанна д'Арк — посланница свыше, ангел Божий, и уверовали, что Франция будет спасена; англичане же, считая ее за демона и колдунью, объяты были ужасом. Укрепления (бастилии), воздвигнутые англичанами вокруг Орлеана, взяты были одно за другим; 8 мая англичане должны были снять осаду Орлеана, и вслед затем оставили, без боя, большую часть крепостей, воздвигнутых ими по берегам Луары. 18 июня, при Патэ, Ж. разбила сильный отряд англичан, под предводительством лорда Тальбота. Все среднее течение Луары было очищено от неприятеля. Оставалось привести короля в Реймс и короновать его. Советники Карла называли поход на Реймс безумством; только немногие понимали, что это народный крестовый поход и что в таком предприятии сила в энтузиазме, а не в расчете. И действительно, на пути все крепости сдавались; даже Труа, наиболее укрепленный, и тот сдался после первого приступа. 16 июля Карл вступил в Реймс: Ж. стояла возле короля во время коронации. В этот день она выпросила для Домреми освобождение от всех податей.

    Говорят, что после коронации она просилась домой; по некоторым известиям, напротив, она сама вызвалась докончить освобождение Франции. Первое известие вероятнее. Энтузиазм никогда не бывает продолжителен; Ж., конечно, чувствовала вокруг себя ослабление религиозно-политического одушевления. План предстоявшей кампании требовал расчета; но людей способных рассчитывать движение войск вокруг Карла не было. Как бы то ни было, с этого времени начались неудачи. Вместе с королем Ж. выступила к северу; Компьень и Бовэ сдались без сопротивления, но при осаде Парижа Ж. потерпела поражение и была ранена. Карл, чтобы ее утешить, возвел ее род в дворянство. Весною следующего 1430 г. англич. снова начали наступательные действия и осадили Компьень. Ж. поспешила на помощь осажденному городу, но была разбита и взята в плен. Масса англичан видела в ней только колдунью; вожди их чужды были этого суеверия, но, чтобы ослабить впечатление ее побед, охотно поддерживали нелепые взгляды, выдавая Ж. за ученицу и пособницу дьявола. Суд приговорил ее сжечь живою, что и было исполнено 30 мая 1431 г., в Руане. В 1450 г. Карл VII велел тщательно пересмотреть ее процесс и, разумеется, никакой вины за нею не было найдено. […]».

    **
    АЛЕКСАНДР МАКЕДОНСКИЙ (356-323 до н. э.), царь Македонии (с 336 г.), основатель крупнейшей империи древнего мира.

    Нет ничего более рабского, чем роскошь и нега, и ничего более царственного, чем труд.
    *
    Во Вселенной бессчетное множество миров, а я еще и одного не завоевал!
    *
    Войны зависят от славы, и часто та ложь, которой поверили, становится истиной.
    (Отвечая на упреки в том, что он позволил себя обожествить).
    *
    Если бы я не был Александром, я хотел бы быть Диогеном
    Покорив Грецию, он стал планировать поход в Персию. Чтобы обезопасить свои тылы, решил установить лояльные отношения с греческой аристократией и теми, кто пользовался влиянием в обществе Эллады — философами, учеными и людьми искусства. Так, он объявил амнистию Афинам, которые долго противились македонскому владычеству, устроил торжественный прием для авторитетных греческих политиков и деятелей культуры, предпринял другие шаги того же рода.
    К этому времени относится и его встреча с известным древнегреческим философом-киником Диогеном, который жил в городе Крания (недалеко от Коринфа). Для этой цели Александр Македонский специально прибыл в этот город и отправился на его рыночную площадь, где жил, питаясь тем, что оставляли торговцы от своего товара, философ. Домом ему служил огромный глиняный сосуд-пифос (так называемая «бочка» Диогена, хотя собственно деревянных бочек в Греции не было). Диоген проповедовал свободу от общества и государства и на собственном примере доказывал правильность своего учения.
    Когда Александр в окружении своей свиты подошел к Диогену, тот лежал возле своей «бочки» (точнее, глиняного пифоса) и грелся на солнце. Александр приветствовал Диогена и спросил его, не нуждается ли он в чем-нибудь, ибо он, Александр, царь македонцев, а теперь и греков, уважает истинную философию и потому Диоген может рассчитывать на любую царскую милость.
    На это Диоген ответил: «Ты, действительно, можешь оказать мне милость. Будь любезен, подвинься чуть в сторону, а то так ты загораживаешь мне солнце…». С этими словами Диоген повернулся к Александру спиной, подставляя солнцу другой бок.
    Царь постарался найти выход из неловкого положения, в которое попал. Он улыбнулся и сказал: «Если бы я не был Александром, я хотел бы быть Диогеном».
    *
    Тебе довольно взять, но мне не довольно дать.
    Александр Македонский — Периллу.
    Александр с подозрением относился к тем, кто отказывался от его царских милостей, видя в этом опасное проявление духа независимости. Так, когда афинский политик Фокион отказался принять его подарок, царь написал ему, что не считает своими друзьями тех, кто у него ничего не просит.
    Но и к тем, кто у него что-то просил, у него было особое отношение. Однажды некто Перилл попросил у царя денег, дабы дать своим дочерям приличное приданное. Александр приказал выдать тому 50 талантов, что тогда составляло огромную сумму. Удивленный такой щедростью отец робко возразил, что ему хватило бы с лихвой и 10 талантов…
    На что царь ответил: «Тебе довольно взять, но мне не довольно дать».
    *
    Вижу, что будет великое состязание над моей могилой.
    (Незадолго до смерти).
    *
    Я умираю от помощи слишком многих врачей.
    (Приписываемые Александру предсмертные слова).
    *
    Достойнейшему
    Ответ Александра Македонского своим царедворцам, спросившим его, кому он намерен завещать свою империю.

    **

    АЛЕКСАНЛР НЕВСКИЙ (1220 или 1221 — 1263), новгородский князь

    Не в силе Бог, но в правде
    Согласно «Повести о житии <...> князя Александра Невского» (1-я, так называемая «Владимирская» редакция, 1280-е годы), эти слова сказал 15 июля 1240 года новгородский князь Александр Невский (1220 или 1221 — 1263), обращаясь к своей дружине перед битвой со шведами у реки Невы («Невская битва»).

    **

    АЛЕКСЕЕВ Михаил Васильевич Алексеев (1857-1918), царский генерал, командующий Добровольческой армией

    Нужно зажечь светоч, чтобы была хоть одна светлая точка среди охватившей Россию тьмы
    Из письма М. В. Алексеева, которое он оставил при уходе его армии из Ростова на Дону в начале февраля 1918 года.

    **

    АЛЕКСЕЕВ Петр Алексеевич (1849-1891), рабочий-народник

    Подымется мускулистая рука миллионов рабочего люда, и ярмо деспотизма, огражденное солдатскими штыками, разлетится во прах!
    Из речи П. А. Алексеева, которую он произнес на суде над ними и его товарищами («процесс 50-ти») в Санкт-Петербурге 9 марта 1877 г. (Цит. по «Революционное народничество 70-х годов XIX века». — М, 1964, т. 1, с. 366-367
    Стало позднее весьма популярным и часто цитировалось, в том числе и В. И. Лениным, который в своей работе «Насущные задачи нашего движения» (1900 г.) назвал эту фразу «великим пророчеством русского рабочего-революционера».

    **

    АЛЕКСЕЙ МИХАЙЛОВИЧ, русский царь (1629-1676)

    Делу время, потехе час.
    Слова из сборника правил соколиной охоты под названием "Книга, глаголемая урядник: новое уложение и устроение чина сокольничья пути", который был составлен в 1656 г. по приказу царя Алексея Михайловича. Впервые издан (1865) П. Бартеневым.
    В конце предисловия к этому "Уряднику" царь сделал собственноручно приписку: "Прилог книжный или свой: сия притча душевне и телесне; правды же и суда и милостивыя любве и ратного строя не забывайте: делу время и потехе час". Этот прилог (приписка) стал пословицей, которая иногда толкуется в смысле: делу  — время, а потехе — только час из этого времени.
    Царь имел в виду другое: он просто хотел сказать, что нужно и делом заниматься, и потехе (отдыху) уделять внимание, тоже отводить свое время. А чтобы избежать тавтологии, Алексей Михайлович для слова "время" нашел синоним  — слово "час", которое в старорусском языке тоже означало время (как сейчас в современном польском). То, что "время" и "час" равнозначны, показывает другое место из этого "Урядника", где сказано: "Время наряду и час красоте...", то есть нужно уделять время и тому, и другому.
    Словом, автор приписки хотел сказать, что всему свое время, чтобы читатели "Урядника", увлекаясь потехой, не забывали и о другом — о службе государству.

    **

    АЛКСНИС Я. И, советский военачальник, руководитель Военно-воздушных сил РККА

    ПРИПИСЫВАЕТСЯ

    Летать выше всех, быстрее всех, дальше всех
    Так, советский журнал «Самолет» (1934 г., № 10, с. 3, «Праздник авиации в Москве») писал: «"Мы должны летать выше, дальше и быстрее, чем кто-либо в мире", — требует начальник Военно-воздушных сил РККА Т. [Я. И.] Алкснис».
    В окончательной форме лозунг закрепляется в 1935—1936 гг. «Летать всех выше, всех дальше, всех быстрее» — так называлась речь (9 января 1935 г.) летчика В. С. Молокова на III съезде советов Московской области (газета «Правда», 10 января 1935 г.). Та же газета «Правда» писала 20 сентября 1936 года: «Летать выше всех, быстрее всех, дальше всех» — «лозунг, начертанный на знамени советской авиации».

    **

    АЛКУИН (735-804), английский богослов

    Глас народа — глас Божий
    С латинского: Vox populi — vox dei [вокс попули — вокс дэи].
    Буквально: Голос народа — голос Бога.
    Из письма английского богослова Алкуина, направленное им в 800 г. императору Карлу Великому (742-814).
    Вероятный первоисточник — сочинение "Труды и дни" древнегреческого поэта Гесиода (VIII-IIV века до н. э.), где он написал: "Молва — это сам бог".

    **

    АЛФЕРЬЕВ Василий Петрович (1823-1854), русский поэт

    Вот в воинственном азарте
    Воевода Пальмерстон
    Поражает Русь на карте
    Указательным перстом

    Из стихотворения, которое было напечатано без подписи в период Крымской войны (1853-1856) в 37-м номере газеты "Северная пчела" за 1854 г. Вскоре на эти стихи была написана музыка, и эта песня часто звучала в эти годы, когда Россия воевала с соединенными силами Англии, Франции и Турции. Отсюда и упоминание здесь английского «воеводы» Генри Пальмерстона (1784-1865), который был премьер-министром и министром иностранных дел Великобритании. (См. его У Англии нет вечных союзников и постоянных врагов — вечны и постоянны ее интересы).
    Долгое время эти стихи приписывались известному водевилисту и актеру А. А. Каратыгину (1805-1879).
    Но настоящий их автор — поэт Василий Алферьев. Из всего, что он написал, в истории русской культуры остались только эти строки:

    Вот в воинственном азарте
    Воевода Пальмерстон
    Поражает Русь на карте
    Указательным перстом.

    Вдохновлен его отвагой,
    И француз за ним туда ж,
    Машет дядюшкиной шпагой
    И кричит «Allons, courage!».

    *
    Прим.
    На Крымскую войну откликнулась и женская поэзия России. Поэтесса графиня Евдокия Ростопчина (1811-1958) обратилась к императору Франции Наполеону III (который доводился знаменитому Наполеону Бонапарту племянником), такие строки:

    А ты, Луи Наполеон,
    тебе пример — покойный дядя!
    Поберегись и будь умен,
    на тот пример великий глядя!

    **

    АЛЬГАРОТТИ Франческо (1712-1764), итальянский писатель, знаток искусств и естественных наук

    Окно в Европу
    Из сочинения "Письма о России" ("Lettere sulla Russia", 1759) Франческо Альгаротти. Выражение приобрело популярность после того, как его использовал А. С. Пушкин в своей поэме "Медный всадник" (вступление, 1833):

    Здесь будет город заложен
    Назло надменному соседу.
    Природой здесь нам суждено
    В Европу прорубить окно,
    Ногою твердой стать при море.

    В 1-ом примечании к своей поэме А. С. Пушкин счел важным соблюсти авторские права на выражение "окно в Европу" и написал: "Альгаротти где-то сказал: "Petersbourg est la fenetre par laquelle la Russie regarde en Eurоpe", то есть "Петербург — это окно, через которое Россия смотрит в Европу".

    **

    АМФИТЕАТРОВ Александр Валентинович (1862-1938), русский писатель

    Господа Обмановы
    Название фельетона, написанного А. В. Амфитеатровым и опубликованного в 1902 г. в петербургской газете "Россия". Фельетон представлял собой прозрачную сатиру на царский двор и собственно семью российского императора Николая II.
    За публикацию этого материала газета была закрыта, а сам Амфитеатров был сослан в Сибирь, в г. Минусинск.
    Но "господа Обмановы" стало прозвищем представителей последней царствующей семьи дома Романовых.

    **

    АНДРЕЕВА Нина Александровна (р. 1938), преподавательница химии в Ленинградском технологическом институте

    Не могу поступиться принципами
    Название статьи (газ. "Советская Россия", 13 марта 1988) Н. А. Андреевой, которая осуждала там политику генерального секретаря ЦК КПСС М.С. Горбачева с позиций коммунистического учения в его советском варианте.
    Автор, выбирая заголовок для своего материала, воспользовался словами как самого М. С. Горбачева ("Принципы, товарищи, потому и есть принципы, что ими нельзя поступаться"), так и В. И. Ленина ("Мы никогда не поступимся нашими принципами").
    Употребляется, как правило, иронически.

    **

    АНДРИЕ Франсуа Гийома (1759-1833), французский поэт и драматург
    Есть еще судьи в Берлине!
    С французского: Il y a des juges a Berlin!
    Первоисточник — эпизод, который встречается в многих, принадлежащим разным авторам, биографиях прусского короля Фридриха II Великого (он же — "философ из Сан-Суси").
    По преданию, однажды король пожелал снести мельницу в своей резиденции Сан-Суси. Мельник, которому эта мельница принадлежала, естественно, воспротивился этому и обратился в суд. Тот вынес решение в пользу мельника, а король был вынужден подчиниться решению суда. Законность восторжествовала.
    Этот эпизод послужил основой для вошедшего во все хрестоматии Франции рассказа "Мельник из Сан-Суси" (1797) французского поэта и драматурга Франсуа Гийома Андрие (1759-1833),который сам был одно время судьей.
    В оригинале мельник говорит, глядя на короля после состоявшегося суда:
    - Да-а, не будь в Берлине судей...
    Но популярным это выражение стало именно в таком виде: «Есть еще судьи в Берлине!»

    **

    АНДРАШИ Юлий (1823-1890), министр иностранных дел Австро-Венгрии

    Политика от случая к случаю
    C немецкого: Politik von Fall zu Fall.
    Первоисточник — фраза министра иностранных дел Австро-Венгрии Юлия Андраши, которую он произнес в 1876 г., в преддверии русско-турецкой войны (1877), комментируя итоги своего визита в Берлин. Он, в частности сказал, что Германия и Австро-Венгрия договорились о том, что они не будут брать на себя никаких определенных обязательств, как не будут и вырабатывать принципиальную позицию по отношению к грядущему русско-турецкому конфликту. Они решили консультироваться и согласовывать свою реакцию поэтапно, в соответствии с каждой фазой развития этого конфликта, так сказать, от случая к случаю.
    Оппозиционная пресса тут же воспользовалась этими словами, начав критику министра на том основании, что он в основу всей своей внешней политики кладет этот принцип — "от случая к случаю". Против такого толкования своих слов Ю. Андраши горячо протестовал, но выражение мгновенно вошло в язык, став частым гостем в политических обозрениях газет.
    Благодаря комментариям к этой полемике выражение стало широко известном и в русском языке.

    **

    АНДРОПОВ Юрий Владимирович (1914-1984), Генеральный секретарь ЦК КПСС (с 1982 по 1984 гг.) и руководитель Советского Союза

    Мы не знаем общества, в котором живем
    Выражение представляет собой пересказ одно тезиса из статьи Ю. В. Андропова, опубликованной им в газете ЦК КПСС "Правда" вскоре после своего избрания на этот пост (16 июня 1983 года).
    В оригинале: «Если говорить откровенно, мы еще до сих пор не изучили в должной мере общество, в котором живем и трудимся».
    Примечательно, что прежде чем стать лидером партии и страны, Ю. В. Андропов длительное время возглавлял Комитет государственной безопасности СССР.

    **

    АНТОНИЙ Марк (ок. 83-30 гг. до н. э.), известный римский полководец эпохи Юлия Цезаря

    Вот уж не думал, что миллион — это так мало! Добавь-ка еще столько же
    Это военачальник был известен в Древнем Риме не только своими победами, пирами, силой и отвагой, но и удивительной щедростью. Однажды его друг обратился к нему за финансовой помощью. Антоний приказал своему управляющему выдать тому миллион сестерциев. Слуга удивился величине этой суммы, но, зная, что отговаривать хозяина бесполезно, решил действовать иначе. К приходу Марка Антония домой, он сложил на видном месте целую пирамиду монет — миллион сестерциев, полагая, что как только хозяин увидит воочию, как это много, он передумает и даст своему товарищу другую сумму, поменьше. Полководец пришел домой, увидел, что приготовил управляющий, спросил, что это такое. Тот ответил, что это те самые деньги, которые Марк Антоний велел приготовить своему другу в дар.
    Поняв хитрость управляющего, полководец, не подавая вида, сказал:
    - Вот уж не думал, что миллион — это так мало! Добавь-ка еще столько же.

    **

    АНТОНОВИЧ Максим Алексеевич (1835-1918), русский критик, публицист
    Золотой век русской литературы
    Из статьи "Литературный кризис" (журнал "Современник", 1863, №1, 2) русского критика, публициста Максима Алексеевича Антоновича (1835-1918). Для журнала "Современник" (гл. редактор Н. А. Некрасов), в котором М. А. Антонович был одним из редакторов, эта статья имела программное значение: она была посвящена конфликту между писателями демократического лагеря ("обличительного направления") и писателями-сторонниками реформ, не затрагивавших существа государственного строя России ("защитительное направление"). Последних — приверженцев этого "охранительного (другое его название) направления" в литературе — автор подверг резкой критике.
    Под "золотым веком" М. А. Антонович имел в виду литературу пушкинско-гоголевского периода.
    В оригинале: "Недавно еще казалось, будто все органы литературы проникнуты одним духом и одушевлены одинаковыми стремлениями; все они, по-видимому, согласно шли к одной цели и преследовали одинаковые интересы… Поистине, то был Золотой век нашей литературы, период ее невинности и блаженства!.. Теперь же в нашей литературе наступил век железный и даже глиняный… Вражда вышла за пределы домашнего литературного круга; один литературный орган старается подставить ногу другому и вырыть яму на том пути, который лежит вне области литературы… Обличительное направление сменяется защитительным; в литературных исполинах и пигмеях заметен большой упадок храбрости…"
    В настоящее время выражение золотой век русской литературы" переосмыслено и применяется к литературе всего XIX века, когда творили ее крупнейшие представители — Пушкин, Гоголь, Тургенев, Достоевский и Толстой. Тем более, что первое годы ХХ века (до революции 1917 г.) обычно, по аналогии с предшествующим периодом, называются "серебряным веком русской литературы (русской поэзии)".

    **

    АНТРОШ, граф де (сomte d' Anterroche, 1705-1785), командир роты французских гвардейцев
    Господа англичане, стреляйте первыми!
    С французского: Messieurs les Anglais, tirez les premiers!
    Так, по традиции, передают легендарные слова командира роты французских гвардейцев графа д’Антроша, сказанные им перед началом сражения при Фонтенуа 11 мая 1745 г.
    Там, в ходе англо-французской войны 1744-1748 гг., встретились две армии: одна — французская под командованием маршала Франции, знаменитого Морица Саксонского, другая — объединенная англо-голландская во главе с британским герцогом Камберлэндом.

    Маркиз де Вальфрон, бывший адъютантом графа Клермона, так описывает начало этой битвы, последней в традициях «старого доброго» времени: «Англичане направились к первой линии французских войск и остановились перед ними только в ста шагах. Они начали выравниваться, и, когда точность равнения была выверена, английские офицеры сняли шляпы, приветствуя французских гвардейских офицеров. Те, в свою очередь, сделали то же самое. После обмена приветствиями капитан передовой роты английских гвардейцев милорд Хэй вышел из своей шеренги, и, держа в руке трость, подошел к передовой французской шеренге на сорок метров. Вновь снял шляпу, и, обращаясь к вышедшему к нему графу д’Антрошу, сказал: «Месьё, прикажите вашим людям стрелять». На что тот ответил: «Нет, месьё, только после вас» (Non, Monsieur, nous ne commencons jamais).

    Господа офицеры вновь салютовали друг другу, и каждый вернулся в свою шеренгу. Тут же начался огонь с английской стороны, и столь плотный, что первый же залп выбил из наших рядов больше тысячи человек, смешав наши ряды».
    Граф д’Антрош сразу получил семь пуль, но французы в этом сражении победили.
    *
    Прим.
    Другой свидетель этой галантной сцены, капитан французских гвардейцев кавалер де Робюрэ, так впоследствии описывает этот диалог:
    - Господа французские гвардейцы, стреляйте первыми!
    (Messieurs des gardes francaises, tirez les premiers!).
    - Господин офицер, стреляйте вы, мы — только после вас!
    (Monsieur, faites tirez vous-memes; nous ne commencons jamais!).
    После этого обмена вежливостями и замешательства первых минут боя, французский маршал Мориц Саксонский восстановил положение и в конце концов одержал победу.
    Это было последнее крупное сражение, выигранное королевской Францией, «Старым Режимом» (l'Ancien Regime).

    **

    АРАКЧЕЕВ, Алексей Андреевич (1769-1834), русский генерал (1807) от артиллерии, председатель Департамента военных дел Государственного совета, доверенное лицо императора Александра I.

    Что мне до Отечества! Скажите мне, не в опасности ли государь?..
    Когда в 1812 г. началась война с Наполеоном, царь находился при русской армии. Многие военные и придворные, памятуя опыт Аустерлица, когда царь фактически подменил собой М. И. Кутузова, командовавшего русским корпусом, и тем самым предопределил его разгром, стали искать способы удалить Александра I от армии. Выход из положения нашел государственный секретарь Александр Шишков (составитель царских указов того времени), который смог убедить царя, что крайне необходим его отъезд от армии в древнюю столицу России Москву, дабы воодушевить москвичей и всё российское общество. Наконец, 16 июля 1812 г. в Полоцке Александр I принял решение и 23 июля прибыл в Москву. В те дни Шишков записал в своем дневнике: «Несколько дней уже перед сим бродило у меня в голове размышление, что, может быть, положение наше приняло бы совсем иной вид, если бы государь оставил войска и возвратился через Москву в Петербург».
    Когда же царь находился еще при армии, то А. С. Шишков и министр полиции А. Д. Балашов сначала пытались воздействовать на Александра I не прямо, а через его фаворита А. А. Аракчеева, полагая этот путь более надежным. В Полоцке они стали излагать генералу свои доводы: отъезд государя есть-де способ упорядочить командование, а главное, есть прямое средство к спасению Отечества. На что А. А. Аракчеев ответил буквально следующее: «Что мне до Отечества! Скажите мне, не в опасности ли государь, оставаясь далее при армии?» (цит. по Комаровский Е. Ф. Записки (гл. IX). — М., 1914, с. 194).
    См. также Мы знаем только одного царя: нам дела нет до России.

    **

    АРБЕТНОТ Джон (1675-1735), английский писатель и врач

    Джон Булль
    Из политической сатиры Джона Арбетнота "Тяжба без конца, или история Джона Булля" (1727).
    Джон Булль — реальное лицо: это придворный органист английской королевы Елизаветы, написавший музыку к английскому гимну "Боже, спаси короля!"
    В России начала XIX века это выражение употреблялось, как правило, в буквальном переводе, то есть в виде кальки — Иван Бык (Bull — бык), позже, уже как Джон Булль, оно стало синонимом среднего англичанина (или английского буржуа), а также и самой Англии.

    **

    АРИСТОТЕЛЬ (384-322 до н. э.), древнегреческий философ

    Демократия есть правление неимущего большинства ради собственного блага.
    *
    Большая часть тиранов вышла, собственно говоря, из демагогов, которые приобрели доверие народа тем, что клеветали на знатных.
    *
    Известное известно немногим.
    *
    Люди необразованные в глазах толпы кажутся более убедительными, чем образованные.
    *
    Обижают и врагов, и друзей, потому что первых обидеть легко, а вторых приятно.
    *
    Те, кто покупает власть за деньги, привыкают извлекать из нее прибыль.
    *
    Заочно он пусть хоть бьет меня!
    Так Аристотель ответил, когда ему сказали, что за его спиной кто-то дурно о нем отзывается.
    *
    Человек есть политическое (общественное) животное
    С древнегреческого: Zoon politikon — общественное животное.
    Из книги «Политика» (буквально: «Полисная», то есть «Полисная книга») Аристотеля: «Человек по своей природе есть общественное (другой вариант перевода — политическое) животное».
    В оригинале:
    «Человек есть существо политическое (дословно "полисное"), а тот, кто в силу своей природы, а не вследствие случайных обстоятельств живет вне полиса, — либо неразвитое в нравственном отношении существо, либо сверхчеловек. Его и Гомер поносит, говоря "без роду, без племени, вне законов, без очага". Такой человек по своей природе только и жаждет войны... Тот же, кто не способен вступить в общение или, считая себя существом самодовлеющим, не чувствует потребности ни в чем, уже не составляет частички полиса, становясь либо животным, либо божеством. Во всех людей природа вселила стремление к политическому (дословно "полисному") общению, и первый, кто это общение организовал, оказал человечеству величайшее благо. Человек, нашедший свое завершение, —совершеннейшее из живых существ, и, наоборот, человек, живущий вне закона и права, — наихудший из всех...».
    Выражение стало популярным после выхода в свет (1721) "Персидских писем" французского писателя и мыслителя Шарля Монтескье (1689-1755), который процитировал эту фразу Аристотеля (87-е письмо).
    Смысл выражения: человек может состояться как личность только в человеческом обществе. Вне его формирование личности человека невозможно.

    **

    АРНО-АМАЛЬРИК (Arnaud Amalric, ? — 1225), папский легат

    Убивайте их всех, Господь узнает своих!
    С французского: Tuez-les tous, Dieu reconnaitra les siens!
    В XII-XIII веках на юге Франции и северо-западе Италии существовала еретическая церковь катаров, или альбигойцев. Термин «катары» происходит от греческого «чистые» или «совершенные», а иное их название — «альбигойцы» происходит от названия города Альби на юге Франции, ставшего центром этого вероучения. Его суть сводилась к тому, что катары не верили в Троицу, но только в Единого Бога, а также они полагали, что миром правят два начала — Добро и Зло, которые находятся между собой в вечном противоборстве.

    Некоторые историки называют катарами вообще последователей всех сходных с ними ересей Европы того времени, а альбигойцами — еретиков только юга Франции. Основную силу, с течением времени, катарская ересь приобрела в Тулузском графстве, хотя была распространена на всем юге и вообще в Западной Европе. На севере Франции близость к короне и большая бедность населения не позволяла ереси так широко распространяться.

    В конце XII века папский престол занял молодой и энергичный Иннокентий III, который пытался действовать на еретиков увещеваниями и посылал миссионеров, но это не приносило успехов. Более того, 15 января 1208 г. папский легат Пьер де Кастельно был убит альбигойцами. Это стало поводом для вооруженной борьбы с ними. Иннокентий III объявил о Крестовом Походе против катаров. Это первый подобный случай за всю историю церкви, так как до этого времени Крестовые Походы объявлялись только за освобождением Гроба Господня. На Тулузу, по разным источникам, шло от 20 до 30 тысяч рыцарей. Войском командовали аббат монастыря Сито — Арно-Амальрих и граф Симон де Монфор.

    Когда в 1209 году крестоносцы подошли к стенам города Безье, начался штурм. Арно-Амальриха спросили, как отличить еретиков от «добрых католиков», и он произнес: «Убивайте их всех, Господь узнает своих!» (в передаче немецкого монаха Цезаря де Гейстербаха). В итоге город был разграблен, а большинство его жителей убито — по одним оценкам 22 000 человек, по другим еще больше.
    Так началась эпоха «Альбигойского крестового похода» против еретиков (другое название: Альбигойские войны), которых закончился только в 1244 году другом побоищем — взятием крепости Монсегюр расправой над всеми её защитник4ами.

    В результате этих войн Юг Франции стал более зависим от французской короны, а также была создана Святая Инквизиция (Следственный орган церкви, допускавший в своих расследованиях пытки. Первоначально создавался для расследования дел, связанных с еретиками, а позже начал заниматься делами ведьм.)

    **

    АРНОЛЬД Мэтью (1822-1888), английский поэт и критик
    По-настоящему нация велика не тогда, когда она состоит из большого числа думающих, свободных и энергичных людей, а когда мысль, свобода и энергия подчинены идеалу более высокому, чем у среднего члена общества.
    *
    Великое дело иметь собственные суждения, но, в конечном счете, важно, какие это суждения.

    **

    АРСКИЙ Павел (1886-1967), русский поэт

    Царь испугался, издал манифест:
    Мертвым — свободу! Живых — под арест!

    Из стихотворения «Красное знамя» (1905) Павла Арского, которое распространялось в виде листовки.
    Иронический комментарий к реакции царского правительства Николая II на первую русскую революцию 1905 г.

    **

    АРХИЙ, (IV век до н. э.), правитель древнегреческого города Фивы

    Дела на завтра!
    Эту фразу Архий произнес при получении письма, которое его просили прочесть немедленно, поскольку там сообщалось о покушении на Архия. Но он отложил чтение письма на следующий день. И эта отсрочка стоила ему жизни.
    Фраза используется как напоминание об опасности откладывать "на завтра", "на потом" дела, которые необходимо делать именно сегодня.

    **

    АРХИМЕД (Архимед Сиракузский, 287-212 до н. э.), великий физик и математик Древней Греции

    Эврика!
    С древнегреческого: Heureka!
    Перевод: Я нашел!
    Выражение великого математика и механика Древней Греции Архимеда (287-212 до н. э.), убитого римскими солдатами при штурме города Сиракузы.
    Историю этого выражения рассказал знаменитый римский инженер и теоретик архитектуры Витрувий (I век до н.э.) в 9-й книге своего трактата "Об архитектуре".

    Сиракузский царь Гиерон заказал своему ювелиру корону из чистого золота. Тот справился со своей работой отлично, и царь Сиракуз был доволен. Но ему вскоре донесли, что мастер часть золота украл, и отлил изделие не из чистого золота, а из сплава золота и серебра. Поскольку корона весила столько же, сколько и выданный мастеру кусок золота, то доказать вину мастера было трудно, а расплавлять корону Гиерон не хотел. Тогда царь обратился за помощью к великому Архимеду: как уличить вора?

    Архимед, хотя и не сразу, но нашел ответ на этот вопрос. Однажды, будучи в бане, он сел в ванну, наполненную по самые края, вода, естественно, полилась на пол. И тут мыслителя осенило. "Эврика!", вскричал он, и, забыв обо всем на свете, как был, голый, побежал домой, чтобы там поставить опыт — сообразно своей догадке.

    Этот опыт он повторил уже во дворце Гиерона, специально для царя. Архимед опустил в наполненную до краев чашу кусок золота того же веса, какой имел слиток, выданный мастеру. Заметив, сколько вылилось воды, он опустил в ту же чашу, опять наполненную до краев, уже саму корону. Воды вылилось значительно больше, следовательно, готовое изделие по своим размерам больше, нежели исходный материал. А это могло получиться только в том случае, если часть золота действительно была заменена серебром: оно по весу легче золота, значит и объем его был больше объема украденного золота. Только так мастер мог добиться, чтобы вес готового изделия был равен весу исходного материала.

    Так, раскрыв этот обман, Архимед открыл один из главных законов физики, его же именем и названный. Существо закона: на тело, погруженное в воду, действует выталкивающая сила, равная весу вытесненной этим телом воды. Возможна и другая редакция этого же закона: тело, погруженное в жидкость, теряет в своем весе столько, сколько весит вытесненная им жидкость.

    Этот первый закон гидростатики, открытый Архимедом, дал ответ на вопрос, который давно уже волновал античных философов: почему одни тела тонут, например, камень весом в 1 килограмм, а другие, которые гораздо тяжелее камня, например, пятидесятикилограммовое бревно, напротив, остаются на поверхности воды. Оказывается, все просто: чем больше воды вытесняет тело, тем более легким это тело становится — тем больше шансов у него остаться на поверхности. Значит, если тело весит больше, чем вытесненная им вода, оно тонет, если меньше — остается на плаву.

    Возглас "Эврика!" служит для выражения радости от найденного решения проблемы, от неожиданной и удачной мысли.
    *
    Дайте мне точку опоры, и я поверну Землю
    С древнегреческого (в латинской транслитерации): Dos moi pu sto, kai tan gan kinaso [дос мой пу сто, кай тан ган кинасо].
    Буквально: «Дай где стать, и я поверну Землю».
    Слова великого физика и математика классической античности Архимеда Сиракузского (287-212 до н. э.). Это развитие основной идеи закона рычага, открытого Архимедом: чем длиннее рычаг, тем большую силу он обеспечивает. Соответственно, у бесконечно длинного рычага — бесконечно большая сила.
    И сам же Архимед имел случай применить этот закон на практике. Когда правитель города Сиракузы Гиерон попросил мыслителя показать его действие, Архимед, построив достаточно сложную систему рычагов, вытащил на берег корабль одним движением руки, то есть сделал в одиночку работу сотни человек.
    Иносказательно: дайте мне возможность сделать то, что я хочу, и я сделаю большое, важное дело, удивлю всех.
    *
    Не трогай моих чертежей!
    С латинского: Noli turbare circulos meos! [ноли турбарэ циркулос мэос!]
    По преданию, последние слова Архимеда, сказанные им перед своей смертью.
    Но, как сообщает первоисточник, римский автор Валерий Максим (I век н.э.), эти слова звучали несколько иначе: "Архимед, которому Марцелл после взятия Сиракуз даровал жизнь, среди общего смятения был поглощен рассматриванием чертежа, служившего научному исследованию. В дом вошли воины, намереваясь его разграбить, и один из них спросил Архимеда, кто он такой. Архимед вместо ответа закрыл чертеж руками со словами: "Не испорти этого", и тут же за неповиновение победителю был убит".
    См. также Бессмысленно воевать с геометрией.

    **

    АСКВИТ Герберт (1852-1928), сэр, британский политик, лидер Либеральной партии (партия вигов)

    Подождать и осмотреться
    С английского: We had better wait and see.
    Буквально: Нам лучше подождать и осмотреться.
    Лидер Либеральной партии (партия вигов) сэр Герберт Асквит (1852-1928) — во время обсуждения в палате общин одного из финансовых законопроектов (1910).
    Но позже эта фраза стала ассоциироваться с позицией, которую занял английский кабинет министров, возглавляемый Г. Асквитом, в первые годы Первой мировой войны. Его правительство (1908-1916) показало себя не очень решительным в том. что касается ведения военных действия на континенте. В итоге в Великобритании произошла смена власти — премьер-министром стал в декабре 1916 г. Дэвид Ллойд-Джордж.

    **

    АТТИК Ирод, патриций и философ Древнего Рима

    Бороду я вижу, а философа не вижу
    С латинского: Barbam video, sed philosofum non video [барбам видэо, сэд филозофум нон видэо].
    Римский писатель Авл Геллий рассказывает, что однажды к одному из самых просвещенных патрициев Рима Ироду Аттику явился некий закутанный в старый плащ длиннобородый человек и стал просить себе пособие "на пропитание". На вопрос, кто он такой и почему он просит денег, незнакомец возмутился: к чему эти вопросы, если весь его вид говорит о том, что он — философ.
    На это Ирод Аттик ответил: "Я вижу бороду и плащ, но философа пока еще не вижу".
    Тем не менее он приказал выдать просителю месячное денежное содержание, пояснив, что он делает это "не ради него, как человека, но ради нас, как людей".
    Иносказательно: внешние признаки ученого человека (почетные звания, регалии и прочие "знаки отличия") отнюдь не гарантируют, что их обладатель — настоящий ученый. Ср. с русской пословицей: "Борода не прибавляет ума".

    **

    АТТИЛА (406-453), предводитель гуннов, прозванный европейцами "бичом Божим"

    Трава не растет там, где ступит мой конь.

    **

    АФАНАСЬЕВ Юрий Николаевич (р. 1934), ректор Историко-архивного института (c марта 1991 г. — Российский государственный гуманитарный университет)

    Агрессивно-послушное большинство
    Из выступления политического деятеля эпохи советской "перестройки", одного из лидеров Межрегиональной депутатской группы Ю. Н. Афанасьева на Первом съезде народных депутатов СССР (27 мая 1989): "Мы сформировали сталинско-брежневский Верховный Совет [...] И я обращаюсь [...] к этому, я бы сказал, агрессивно-послушному большинству, которое завалило вчера все те решения съезда, которые от нас ждет народ" (I съезд народных депутатов СССР. Стеногр. отчет. — М., 1989, т. 1, с. 223-224).
    Иносказательно: о большинстве в каком-либо собрании, учреждении или обществе, которое, формально используя демократические процедуры, фактически принимает решения, угодные власти (ирон., презрит.).

    **

    АЧЕСОН Дин (Dean Acheson, 1893-1971), государственный секретарь США

    Политика с позиции силы
    С английского: Positions of strength.
    Внешнеполитическая доктрина, сформулированная государственным секретарем США Дином Ачесоном (Dean Acheson, 1893-1971). 15 февраля 1950 г. Д. Ачесон заявил: "Как мы убедились на основании нелегкого опыта, единственный способ вести дела с Советским Союзом — это демонстрировать свою силу" ("to create situations of strength").
    Очевидно, у выражения есть предшественник — оборот "политика силы", известный как в английском языке ("powers politics"), так и в немецком ("Machtpolitik"). Его первоисточником считается изречение "Сила выше права" ("Macht geht vor recht"), как определил внутреннюю политику прусского канцлера Отто Бисмарка его оппонент — депутат парламента Пруссии Максимилиан фон Шверин (речь от 27 января 1863 г.).
    Авторство самого выражения "Сила выше права" одно время приписывалось самому О. Бисмарку, который от него решительно отказывался.