Интерактивная книга

От автора  |   Досье  |   Комментарии

Серов
Вадим
Васильевич


ДРУГИЕ КНИГИ

Словарь исторических фраз и речений
  • Предисловие
  • А иф
  • Б иф
  • В иф
  • Г иф
  • Д иф
  • Е иф
  • Ж иф
  • З иф
  • И иф
  • К иф
  • Л иф
  • М иф
  • Н иф
  • О иф
  • П иф
  • Р иф
  • С иф
  • Т иф
  • У иф
  • Ф иф
  • Х иф
  • Ц иф
  • Ч иф
  • Ш иф
  • Щ иф
  • Э иф
  • Ю иф
  • Я иф


  • История крылатых слов и выражений: происхождение,
    толкование, употребление
  • Предисловие
  • А кс
  • Б кс
  • В кс
  • Г кс
  • Д кс
  • Е кс
  • Ж кс
  • З кс
  • И кс
  • К кс
  • Л кс
  • М кс
  • Н кс
  • О кс
  • П кс
  • Р кс
  • С кс
  • Т кс
  • У кс
  • Ф кс
  • Х кс
  • Ц кс
  • Ч кс
  • Ш кс
  • Щ кс
  • Э кс
  • Ю кс
  • Я кс


  • Савва Мамонтов:
    человек русской мечты
  • Предисловие
  • Начало пути
  • Италия
  • Абрамцево
  • Праздник жизни
  • Московские четверги на
    Садовой
  • Дороги Мамонтова
  • Мамонтовский кружок
  • Абрамцево: Дом творчества
  • Абрамцевские мастерские
  • Домашний театр Мамонтова
  • Рождение Мамонтовской оперы
  • Нижегородская выставка
  • Шаляпин и Русская Частная опера
  • Дело Мамонтова
  • Суд
  • Завершение пути





  • СЛОВАРЬ ИСТОРИЧЕСКИХ ФРАЗ И РЕЧЕНИЙ


    В

    ВАЛЕНСА Лех (р. 1943) лидер движения «Солидарность», президент Польши
    Профсоюзы должны вести себя как умные бактерии. Им нельзя разрушать организм, на котором они паразитируют.

    **

    ВАЛУЕВ Петр Александрович (1815-1890), граф, в 1861 — 1868 гг. министр внутренних дел, в 1872—1879 гг. министр государственных имуществ, в 1879—1881 гг. председатель Комитета министров

    Многочисленность форм составляет у нас сущность административной деятельности и обеспечивает всеобщую официальную ложь. Сверху — блеск, а внизу — гниль.
    *
    Никакого особенного малороссийского языка не было, нет и быть не может.

    **

    ВАРЗАР Василий Егорович (1851-1940), публицист, статистик

    Хитрая механика
    Из названия нелегальной брошюры "Хитрая механика. Правдивый рассказ, откуда и куда идут мужицкие денежки", изданной (1874) в Женеве под псевдонимом "Андрей Иванов".
    В. Е. Варзар — в свое время активный участник революционной организации "Вперед" — впоследствии стал основоположником промышленной статистики в России. В этой агитационной брошюре он наглядно раскрыл сущность российской налоговой системы того времени.
    Иносказательно: о тонко задуманной финансовой или иной комбинации, афере и пр. (иронич.).

    **

    ВАШИНГТОН Джордж (1732-1799), генерал, главнокомандующий американской армией в Войне (1775-1783) за независимость от английской короны, 1-й президент (1789-1797) США

    Несмотря на всевозможные общественные добродетели, приписываемые этим людям, нет другой нации под солнцем, которая поклонялась бы деньгам так, как эта
    Джордж Вашингтон — о личном составе своей добровольческой армии, составленной из числа местных поселенцев.
    Когда генерал прибыл к своей армии, он был крайне удручен её нравами и уровнем дисциплины в ней: там процветали пьянство, сквернословие и азартные игры. Там же было немало и женщин легкого поведения, следовавших за солдатами в обозе. Генерал принял меры к тому, чтобы дисциплинировать свою армию: «В это время тягот для всех можно найти достаточно дела на службе Богу и стране, не впадая в грех». Помимо прочего, он строго приказал «пресечь мерзкую практику потребления дневного рациона рома в один присест».
    И настоящий шок американский главнокомандующий испытал, когда узнал, что один из его офицеров в свободное от службы время подрабатывает тем, что бреет за деньги подчиненных ему солдат.
    Только наведя порядок в своей импровизированной армии, генерал смог одержать свои первые победы в войне с англичанами.
    *
    Оглядываться назад нам следует только ради извлечения уроков из совершенных ошибок и пользы из дорого доставшегося опыта

    **

    ВЕБСТЕР Дэниэл (1782-1852), государственный деятель, член Конгресса Соединенных Штатов, один из создателей американской политической традиции

    Правительство народа, созданное для народа, посредством народа и ответственное перед народом
    Из речи Дэниэла Вебстера (26 января 1832 г.)

    **

    ВЕЙЦМАН Хаим (1874-1952), британский химик, первый президент Израиля

    Чудеса иногда случаются, но над этим приходится очень много работать.

    **

    ВЕЛЛИНГТОН Артур Уэлсли (1769-1852), герцог, британский фельдмаршал, победитель Наполеона при Ватерлоо.

    Нации никогда не бывают столь благодарны, как ожидают их благодетели.
    *
    Благодарить человека за исполнение своего долга — значит оскорблять его.
    *
    Что отличает истинно великого полководца? Знать, когда необходимо отступить, и не бояться сделать это
    *
    Если без очевидной необходимости я потеряю хотя бы пятьсот человек, то меня на коленях заставят отчитываться перед палатой общин
    Войну с наполеоновской Францией герцог Веллингтон начал в Португалии, куда он высадился во главе британского корпуса в 1808 г., чтобы действовать против французов на Пиренейском полуострове. Он воевал там (1808-1813) очень осмотрительно и осторожно, атакуя противника лишь тогда, когда он был полностью уверен в успехе предприятия, а при необходимости маневрировал и, не стесняясь, отступал. Когда его упрекнули в чрезмерной осторожности, он ответил приведенной выше фразой.
    *
    Битва гигантов
    Так назвал сражение при Ватерлоо герцог Веллингтон в беседе с Роджерсом, состоявшейся 18 июня 1815 г.
    *
    Теперь или никогда
    Слова полководца Артура Уэлсли Веллигтона, с которыми тот обратился 18 июня 1815 г., в критический момент сражения при Ватерлоо, к генералу Алава, послу Испании при гаагском дворе (королевство Нидерланды).
    После победы союзной армии в этой битве фраза стала широко известной во всей Европе.
    В России это выражение было использовано в 1884 г. радикальным народовольцем П. Н. Ткачевым (1844-1886) в его обращениях к своим сторонникам.
    *
    ПРИПИСЫВАЕТСЯ

    Битва при Ватерлоо была выиграна на крикетных площадках Итона
    Подразумевается, что английские войска одержали победу потому, что ими руководили хорошие спортсмены.
    Итон — английский городок, где находится известный аристократический колледж, в котором одинаково важное значение придается как наукам, так и спорту, воспитывающему в учениках характер и стойкость духа.

    **

    ВЕРЕЩАГИН Василий Васильевич (1842-1904), русский художник-баталист

    На Шипке все спокойно
    Название триптиха (трех, объединенных одним сюжетом, картин) Василия Верещагина.
    Этот триптих последовательно изображает гибель одного из русских солдат на Шипкинском горном перевале в Болгарии во время русско-турецкой войны 1877-1878 гг.
    На первой картине изображен по колена занесенный метелью часовой, забытый своим воинским начальством. На второй — он, верный воинскому долгу, стоит, хотя и засыпан снегом по самую грудь. На третьей — только огромный сугроб снега на месте солдата, единственная память о котором — угол шинели, пока еще не занесенный снегом...
    А само название для своей картины взял из официальных донесений генерала Ф. Ф. Радецкого (1820-1890), который сообщал в столицу о том, что "на Шипке все спокойно" тогда, когда его небольшой отряд обстреливался турками с трех сторон, а измученные и плохо экипированные солдаты замерзали в снегу.
    Иносказательно: о попытке скрыть истинное, незавидное положение дел.

    Прим.
    Считается, что название взято «из официальных сообщений» о положении на Шипкинском перевале во время русско-турецкой войны.
    Но есть и другая версия. Полагают, что это выражение возникло из ходячей фразы времен Гражданской войны в США «На Потомаке все спокойно» («All quiet along the Potomac»). Она часто встречалась в корреспонденциях 1861—1862 гг., в периоды временного затишья в сражениях на реке Бул-Ран. Журналисты выдавали ее за цитату из приказов генерала «северян» Дж. Б. Макклеллана.
    На самом деле, это строка из стихотворения Этел Бирс «Сторожевая застава» (1861) — саркастический комментарий по поводу пассивности Макклеллана.

    **

    ВЕРНЬО Пьер Виктюрньен (1759-1793), жирондист, деятель Великой Фрвнцузской революции, жирондист

    Лучше пусть погибнет память о нас, лишь бы Франция была свободна!
    Возглас Пьера Верньо на одном из заседаний революционного Конвента в 1792 г.

    **

    ВЕСПАСИАН Тит Флавий (9-79 н. э.), римский император (с 69 по 79)

    Деньги не пахнут
    С латинского: Pecunia non olet [пэкуниа нон олет].
    Выражение родилось в качестве комментария к изложенному римским историком Светонием (Гай Светоний Транквилл, ок. 70 — ок. 140 н. э.) диалогу, однажды состоявшемуся между римским императором Титом Флавием Веспасианом и его старшим сыном Титом.
    Римский казне срочно требовались деньги (в том числе и на строительство Колизея, которое затеял император), но обычных доходов не хватало. Тогда Веспасиан решил ввести налог на общественные писсуары, устроенные в Риме. Узнав об этом, сын императора начал упрекать отца за такое решение. Вместо ответа император Веспасиан поднес к носу Тита первые деньги, полученные от нового налога, и спросил, пахнут ли они. Сын ответил отрицательно. Тогда император заметил: А ведь они от мочи...
    На основе этого эпизода и сложилась крылатая фраза, во многом обязанная своим рождением позднейшим авторам, в частности, римскому писателю-сатирику Ювеналу (Децим Юний Ювенал, ок. 60 — 140 н. э.). Его строка из 14-й сатиры была очень популярной в Риме: Lucri bonus est odor ex re qualibet [лукри бонус эст одор экс рэ квалибэт] — Запах прибыли хорош, каково бы ни было ее происхождение.
    Крылатое выражение "деньги не пахнут" есть краткая, прозаическая версия этой поэтической строчки.
    Иносказательно: важно наличие денег, а не источник их происхождения (ирон.).
    *
    Полководец должен умирать стоя.
    Предсмертные слова Веспасиана.

    **

    ВИЛЬГЕЛЬМ II Гогенцоллерн (1859-1941), прусский король и последний немецкий император (1888 — 1818)

    Народу нужно оставить религию
    Надпись, которую сделал Вильгельм II на Библии евангелической церкви в Альтвассере во время посещения последней. Смысл фразы виден из его выступления во время приема министров немецкого правительства (май 1877 г.): "Задача правительства — действовать в том духе, чтобы революционные элементы не получили перевеса... Особенно важно то, чтобы народ не потерял религии".
    *
    Дети, кухня, церковь
    С немецкого: Kinder, Kuche, Kirche.
    Фраза, которая ошибочно приписывается "железному канцлеру" Пруссии и Германии Отто Эдуарду Леопольду фон Бисмарку (1815-1895), объединителю Германии, который якобы так, несколько уничижительно, определял предназначение женщины. Говорят даже о "знаменитых трех "К" (начальные буквы трех слов) Бисмарка" — "Kinder, Kuche, Kirche".

    На самом деле этих "К"– четыре, и автор этой фразы — не Бисмарк, а Вильгельм II Гогенцоллерн. Именно он так, исчерпывающе, определил круг единственно достойных, по его мнению, занятий для немецкой женщины — Kinder, Kuche, Kirche, Kleider (дети, кухня, церковь, наряды).
    Последнее К — Kleider (наряды, одежда) император Вильгельм также считал весьма важным для каждой женщины.
    Цитируется обычно шутливо-иронически, как напоминание о таком, устаревшем понимании социальной роли женщины.
    *
    Бронированный кулак
    С немецкого: Die gepanzerte Faust.
    Впервые словосочетание "бронированный кулак" было употреблено, видимо, в 1848 г. в немецкой газете "Пограничные вести" ("Grenzbothen").
    Крылатым это выражение стало после речи Вильгельма II от 15 декабря 1897 г. Это были напутственные слова, сказанные императором своему брату, принцу Генриху, которому было поручено отправиться в Китай (пункт назначения: порт Кио-Чао) во главе эскадры немецкий военных кораблей. Германия направила их туда в качестве ответной меры за убийство в Китае двух немецких католических священников-миссионеров. И в своей речи император посоветовал своему брату Генриху ответить ударом "бронированного кулака" на любую попытку притеснения немецких граждан или иного покушения на германские государственные интересы.
    Это выражение было широко подхвачено немецкой оппозиционной прессой, которая заговорила об "интервенции германского бронированного кулака", об "евангелии бронированного кулака, которое будет проповедовать в Китае брат императора" и т.д. и т.п. Благодаря этой реакции на слова императора они стали широко известными.
    *
    Будущее Германии лежит на воде
    23 сентября 1898 г. при освящении нового порта в городе Штетинн (современный польский Щецин) Вильгельм II сказал: "Наше будущее лежит на воде". Тем самым немецкий император хотел сказать, что Германии для достижения её целей необходим сильный военно-морской флот.
    Это выражение не осталось незамеченным в высших политических кругах соперничающих с Германией стран, в частности, Англией, которая сразу справедливо восприняла высказанное, как посягательство на ее морское владычество. Германская сатирическая пресса также не упустила шанс для иронии: появилась карикатура, изображающая младенца с раздутой от водянки головы. Под рисунком была подпись: "Наше будущее заключается в воде".

    **

    ВИЛЬМАНС К., берлинский муниципальный советник

    Золотой интернационал
    Так назвал власть международного финансового капитала берлинский муниципальный советник К. Вильманс, выпустивший в 1876 г. брошюру "Золотой интернационал и необходимость создания партии социальных реформ".

    **

    ВИЛЬСОН Чарльз (Charles Erwin Wilson, 1890-1961), президент (с 1941) американской корпорации "Дженерал моторс"

    Что хорошо для «Дженерал моторс», хорошо для Америки
    С английского: What's good for the country is good for General Motors, and vice versa.
    15 января 1953 г. сенатский комитет по военным делам обсуждал его кандидатуру на пост министра обороны. На вопрос, чьи интересы будут более важными для будущего министра — страны или его фирмы, Чарльз Вильсон ответил: "Я привык считать: то, что хорошо для нашей страны, хорошо и для "Дженерал моторс", и наоборот. Это одно и то же" (по инф. газеты "Нью-Йорк Таймс" от 23 января 1953).

    **

    ВИЛЬСОН Томас Вудро (1856-1924), 28-й президент США

    Свобода никогда не исходит от правительства. Свобода всегда исходит от его подданных… История свободы — это история ограничения правительственной власти, а не её возрастания.
    *
    История свободы — это история сопротивления.
    *
    Если хочешь нажить врагов, попробуй что-нибудь изменить.
    *
    На подготовку 10-минутной речи мне нужна неделя; на 15-минутную — три дня; на получасовую — два дня; а часовую речь я могу произнести хоть сейчас.
    *
    Если вы хотите, чтобы вашу докладную прочитали, напишите ее на одной странице.
    *
    Если фермер может стать королем, не думай, что в королевстве уже демократия.
    *
    Консерватор — это человек, который сидит и думает, но чаще сидит.

    **

    ВИНДИШГРЕЦ А. (1787-1862), австрийский фельдмаршал, жестоко подавивший революцию 1848 года в Австрии.

    Человек начинается с барона
    31 октября 1848 г. фельдмаршал Виндишгрец занял вторично восставшую 6 октября 1848 г. Вену и отдал приказ расстреливать без суда и следствия как всех схваченных участников восстания, так и тех, кто был заподозрен в причастности к нему. В ответ на упрек в том, что негоже так обращаться с людьми, он ответил приведенной выше фразой. Имелось в виду, что только дворянин достоин звания человека.

    **

    ВИНЕН, французский мясник

    Никогда не сознавайтесь!
    С французского: N'avouez jamais!
    Последние слова, которые выкрикнул 29 ноября 1867 г. Винен. Будучи уже на эшафоте. Он был казнен за кражи и убийства.

    **

    ВИТЕЛЛИЙ Авл (15-69 н. э.), римский император (69 н. э.)

    ПРИПИСЫВАЕТСЯ

    Труп врага хорошо пахнет.
    C латинского: Optime olere occisum hostem [оптимэ олерэ оксизум хостэм].
    Буквально: Лучше всего пахнут вражьи кости.
    Обычно эти слова приписываются римскому императору (69 н. э.) Авлу Вителлию (15-69 н. э.).

    Но, судя по всему, это была пословица, хорошо известная в Древнем Риме. А ассоциация с Вителлием возникла потому, что он произнес эти слова, именно как пословицу, но снабдил её своим комментарием, потому она и вошла в историю как фраза Вителлия, причем в укороченном же варианте, который свелся всё к той же пословице. Так она и обрела своего «автора».

    Что касается собственно фразы Вителлия, то она родилась в обстоятельствах, которые описывает римский историк Светоний в своей книге "Жизнь двенадцати цезарей" (Вителлий). Вышеназванный император вступил на престол, одолев в борьбе за власть своего Марка Сальвия Отона. Пытаясь отстоять свой трон, Отон начал войну с "преемником", но был разбит его войсками и, желая избежать плена и позора, закололся кинжалом. Узнав об этом, Вителлий со своими сторонниками идет из Галлии, где он находился с войсками, в Рим, чтобы триумфально вступить в город на правах его нового императора. Когда, как сообщает Светоний, «достигли поля, где было сражение, и кто-то ужаснулся гниющим трупам, он (Вителлий. — Сост.) нагло подбодрил его гнусными словами: Хорошо пахнет труп врага, а еще лучше — гражданина».

    Под «гражданином» в данном случае следует понимать гражданина Рима, то есть соотечественника. Потому, видимо, и называет Светоний эти слова гнусными, видя в них прославление беззакония, гражданской розни и войны.

    Но, вернувшись в Рим, Вителлий правил недолго. Как сообщает тот же историк, этот император "с красным от постоянного пьянства лицом и толстым брюхом" был растерзан римлянами-сторонниками Веспассиана (см. Деньги не пахнут), который и сменил его на императорском троне.
    "К счастью для государства, Вителлий оказался побежденным", — написал по этому поводу римский историк Тацит.

    **

    ВОЛЬТЕР (1694-1778), французский писатель, философ

    Опасно быть правым, когда не право правительство.
    *
    Настоящая демократия есть деспотия черни.
    *
    Демократия может существовать только в небольшом уголке земли.
    *
    Недостаток не в деньгах, а в людях и дарованиях, — вот что делает государство слабым.
    *
    Многочисленность законов в государстве есть то же, что большое число лекарей: признак болезни и бессилия.
    *
    Свобода состоит в том, чтобы зависеть только от законов.
    *
    Республика более всего приближает людей к равенству.
    *
    Моё имя мною начинается, а ваше — вами заканчивается!
    С французского: Mon nom, je le commence, et vous finissez le votre!
    Ответ (1726) Вольтера французскому аристократу де Роан-Шабо (chevalier de Rohan-Chabot), который насмехался над именем Вольтера. Поскольку у этого псевдонима не могло быть ни славных предков, ни ис тории (настоящее имея Вольтера — Франсуа Мари Аруэ (Francois Marie Arouet).
    За такой ответ лакеи этого аристократа избили Вольтера палками, а сам Роан-Шабо добился того, чтобы писателя поместили в Бастилию. был избит палками.
    *
    Вот как пишется история!
    С французского: Et voila justement comme on ecrit l'histoire!.
    Буквально: «И вот, собственно, как пишется история!».
    Из письма (от 24 сентября 1766) Вольтера к своему другу и писательнице маркизе Дюдефан (Мари де Виши-Шамрон Дюдефан, 1697-1780).

    В этом письме Вольтер рассказал о курьезном случае, который произошел с ним, когда он одно время опекал некое обедневшее прусское семейство. Об этом узнал прусский король Фридрих II и поспешил оказать помощь своим бедствующим землякам. Вольтер написал ему по сему случаю благодарственное письмо, в котором заметил, что он сам, лично, "если бы мог" (для 72-летнего писателя эта поездка была физически невозможна), привез бы это облагодетельствованное семейство в Берлин, чтобы представить его королю.

    Король читал это письмо в присутствии английского посла, который не поняв толком прочитанное, тут же распространил по Берлину молву, что великий француз вот-вот приедет в прусскую столицу. Эту новость подхватили газеты и принялись обсуждать грядущее событие. Такая суета из-за одной плохо понятой фразы и заставила Вольтера воскликнуть в письме к своей корреспондентке: "Вот как пишется история!".

    Эту фразу Вольтер позже повторил в своей комедии "Шарло, или Графиня Живри" (1767). Там есть сцена, в которой народ, увидев труппу пестро одетых странствующих акробатов и шутов, принимает их за господ из королевского кортежа, и все ждут, что вот-вот прибудет сам король. И управляющий графини, рассказывая впоследствии об этой суматохе ("Все на дороге кричали... король!"), иронически замечает: "Вот как пишется история!"

    Видимо, в обоих случаях Вольтер имел в виду и иронически использовал название одного из трактатов римского автора Лукиана (II век н.э.) "Как должна писаться история". Также возможно, что он просто несколько переиначил известную фразу французского короля Генрихом IV (Вот что такое история!).
    Иносказательно: о субъективистском, неверном или политически ангажированном походе некоторых авторов к истории (ирон.).
    *
    Раздавите гадину!
    С французского: Ecrasez l'Infame!
    Призыв Вольтера из его письма от 28 ноября 1762 г. к философу и составителю "Энциклопедии" Жану Д'Aламберу. Писатель говорил в этом послании о суевериях и церкви, которая их эксплуатирует. Позже Вольтер не раз повторит эту фразу в переписке со своими друзьями. Часто он ограничивается тем, что пишет сокращенно — Ecr. l'Inf.. Этого вполне достаточно, чтобы друзья Вольтера поняли, о чем речь.
    В годы Великой французской революции эти слова станут лозунгом, под которым во Франции начнется борьба с церковью.
    Иносказательно: призыв к уничтожению некого общественного зла.

    *
    ПРИПИСЫВАЕТСЯ ЛОЖНО

    Мне ненавистно то, что вы говорите (ваши идеи, мысли), но я отдам свою жизнь, чтобы вы могли cвободно говорить то, что вы говорите
    С французского: Je hais vos idees, mais je me ferias tuer pour que vous ayez le droit de les exprimer.
    Вольтеру приписывается ложно — нигде в его сочинениях такой фразы не содержится, как нет никаких документальных свидетельств того, что он её когда-либо говорил устно.

    Эта «фраза Вольтера» — позднейший апокриф (часть легенды, созданной вокруг имени Вольтера).
    Эти слова принадлежат перу английской писательнице Эвелин Беатрис Холл и содержатся в её книге «Друзья Вольтера» (стр. 199). Эта книга была опубликована автором под мужскими псевдоним Стивен Дж. Таллентайр в издательстве «Смит, Элдер и Ко» в 1906 году.
    Книга вышла в свет на английском языке, поэтому изначально, «в оригинале» мнимая фраза Вольтера (Эвелин Беатрис Холл) звучала так: «I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.
    (Согласно расследованию, предпринятому первым заместителем генерального директора Госфильмофонда России Владимира Дмитриевым — «Литературная газета», № 11, 2007 г.).
    *
    Великие умы сходятся
    С французского: Les beaux espris se rencontrent.
    Авторство этого выражения приписывают Вольтеру, видимо, потому, что в его текстах это выражение встречается весьма часто.
    Так, например, в письме к Тьерио от 30 июня 1760 г., сравнивая два произведения — "Le Russe a Paris" ("Русский в Париже") русского автора Алетова и "Le pauvre diable" ("Невезучий") француза Вайе, Ф. Вольтер пишет о сочинении россиянина: "Великие умы сходятся. Эта поэма, по моему мнению, стоит больше, чем та, которую я вам возвращаю... Принадлежащая русскому во сто раз разнообразнее, интереснее, обобщеннее и полезнее".
    На самом деле это французская поговорка. В своем "Философском словаре" (статья "Красноречие") Ф. Вольтер несколько её переиначивает: «Сильные души сходятся чаще, нежели великие умы». В этом случае авторские права принадлежат, естественно, Вольтеру.

    **

    ВОРОШИЛОВ, Климент Ефремович (1881-1969), нарком обороны СССР
    Кто силен в воздухе, тот в наше время вообще силен.
    *
    Победить врага, если он осмелится на нас напасть, малой кровью, с затратой минимальных средств и возможно меньшего количества жизней наших славных братьев.
    *

    Бить врага на его территории
    Из речи "первого красного офицера", наркома (министра) обороны СССР К. Ворошилова, которую он произнес 16 сентября 1936 года на митинге в Киеве: "Если враг нападет на Советскую Украину, на Советскую Белоруссию или на другую часть Союза, мы не только не пустим врага в пределы нашей Родины, но будем бить его на той территории, откуда он пришел". А также: "…Если противник появится, бить его обязательно на его территории".
    Позднее в неподписанной передовице «Правды» от 29 января 1938 года: «...Красная Армия [...] разгромит любого противника вдребезги на его собственной территории».
    *
    Победить врага малой кровью Из речи наркома обороны СССР Климента Ефремовича Ворошилова (1881-1969) на I Всесоюзном совещании стахановцев 17 ноября 1935 года.
    В оригинале: «...Победить врага, если он осмелится на нас напасть, малой кровью, с затратой минимальных средств и возможно меньшего количества жизней наших славных братьев».

    Прим. 1.
    Выражения Ворошилова бить врага на его территории и победить врага малой кровью приобрели в СССР большую популярность благодаря советскому кинофильму «Если завтра война» (1938). Там звучит одноименная песня (слова В. Лебедева-Кумача, музыка братьев Даниила и Дмитрия Покрасс), где есть такие строки:

    И на вражьей земле мы врага разгромим
    Малой кровью, могучим ударом.

    Прим. 2.
    Как пишет Д. Ф. Масловский, автор исторического труда "Записки по истории военного искусства в России" (СПб., 1894, стр.1), выражение "с легким трудом и малой кровью" как определение сущности воинского искусства принадлежит российскому императору Петру I.

    **

    ВЫБИЦКИЙ Юзеф (1747-1822), публицист и общественно-политический деятель Польши

    Еще Польша не погибла
    Автор этих слов, которые представляют собою начальную строку польского гимна, Юзеф Выбицкий, принимал активное участие в восстании Тадеуша Костюшки против русского присутствия в восточной Польше, тогдашнем владении Российской империи. После подавления восстания эмигрировал во Францию и там вместе с Домбровским участвовал в формировании польских легионов, которые в 1796 г. влились в армию Наполеона в надежде принять участие в войне с Россией.

    В 1797 г. Выбицкий сочинил "Марш Домбровского", откуда взяты эти строки и который впоследствии стал польским гимном. Польские легионы французской армии отправились в итальянский поход, уже распевая этот марш. Позже Выбицкий по поручению Наполеона организовал восстание в Польше, поверив императору французов в том, что тот создаст независимое польское государство.

    Но вместо этого Наполеон учреждает свой протекторат под названием "Герцогство Варшавское", в котором Выбицкий получил место сенатора сейма. После падения Наполеона Выбицкий сохранил за собою сенаторское кресло в образованном российским императором Александром I Царстве Польском. "Записки" Ю. Выбицкого — мемуары в 3-х томах — представляют собою большую ценность как исторический документ своей эпохи.

    **

    ВЫШНЕГРАДСКИЙ Иван Алексеевич (1830-1895), министр финансов в правительстве российского императора Александра III

    Не доедим, но вывезем
    В то время российской казне нужна была валюта, и правительство всячески стимулировало вывоз хлеба за рубеж (хлебный экспорт был тогда одним из главных источников валютных поступлений), хотя в стране были неурожаи и в ряде местностей России дело доходило до голода.

    **

    ВЯЗЕМСКИЙ Петр Андреевич (1792-1878), русский поэт, литературный критик

    Многие признают за патриотизм безусловную похвалу всему, что свое. Тюрго называет это лакейским патриотизмом. У нас его можно бы назвать квасным патриотизмом.
    Из сочинения "Письма из Парижа" (1827) поэта Петра Андреевича Вяземского (1792-1878).
    Впервые опубликовано в журнале "Московский телеграф" под псевдонимом "Г. Р. — К.", чтобы, как писал Вяземский, "сбивать с толку московских читателей". Под этим псевдонимом поэт подразумевал своего приятеля Григория Римского-Корсакова, "всем в Москве известного".

    В своих "Письмах из Парижа" Вяземский писал: "Многие признают за патриотизм безусловную похвалу всему, что свое. Тюрго называл это лакейским патриотизмом, du patriotisme d'antichambre (буквально: "патриотизм прихожей". Прихожая, она же лакейская — место, где обычно находятся лакеи. — Сост.). У нас можно бы его назвать квасным патриотизмом. Я полагаю, что любовь к отечеству должна быть слепа в пожертвованиях ему, но не в тщеславном самодовольстве; в эту любовь может входить и ненависть. Какой патриот, какому народу ни принадлежал бы он, не хотел бы выдрать несколько страниц из истории отечественной и не кипел негодованием, видя предрассудки и пороки, свойственные его согражданам? Истинная любовь ревнива и взыскательна".

    Позже, когда Вяземский будет помещать эти "Письма из Парижа" в собрание своих сочинений, он пометит этот отрывок сноской, где специально отметит свое авторство выражения "квасной патриотизм": "Здесь в первый раз явилось это шуточное определение, которое после так часто употреблялось и употребляется" (Полн. собр. соч., т. I, СПб. 1878, стр. 244.).

    Прим. 1. СИВУШНЫЙ ПАТРИОТИЗМ
    А в своих "Записных книжках" он специально остановится на разновидностях псевдопатриотизма: "Выражение квасной патриотизм шутя было пущено в вход и удержалось. В этом патриотизме нет большой беды. Но есть и сивушный патриотизм; этот пагубен: упаси Боже от него! Он помрачает рассудок, ожесточает сердце, ведет к запою, а запой ведет к белой горячке. Есть сивуха политическая и литературная, есть и белая горячка политическая и литературная".
    Иносказательно: ложно понятая любовь к родине, синоним нерассуждающего ура-патриотизма, когда восхваляется все свое — потому что оно свое, отвергается все чужое — потому что оно чужое (неодобр., презрит., ирон.).

    Прим. 2. КВАСНЫЕ ПАТРИОТЫ
    Выражение «квасные патриоты» введено В. Г. Белинским в полемике со славянофилами: «...У нас так много квасных патриотов, которые всеми силами натягиваются ненавидеть все европейское — даже просвещение, и любить все русское — даже сивуху и рукопашную дуэль» («Мысли и заметки о русской литературе», 1846).

    *
    Надоели эти географические фанфаронады наши: Oт Перми до Тавриды и проч. Что же тут хорошего, что у нас от мысли до мысли пять тысяч верст.

    **